草榴社区

aerial view of Western's campus at night, with golden lights surrounded by dark trees

English Department's Christopher Wise publishes translation of book-length African poem

Professor of English Christopher Wise's translation of Hawad鈥檚 book-length poem In the Net was recently published with the African Poetry Series, edited by Kwame Dawes, at the University of Nebraska Press. Hawad is a Tuareg poet and painter of the Sahara, who writes in Tamajaght, which he transcribes with tifinagh, the Tuareg alphabet. The Tuareg are semi-nomadic Berber people (also called 鈥淎mazigh鈥), non-black "blue men," who have lived from prehistoric times in the Sahara Desert in lands that were later divided by French colonizers into five post-colonial states: Mauritania, Algeria, Mali, Burkina Faso, and Niger. Hawad鈥檚 epic poem In the Net recounts the fall of the newly independent Tuareg state Azawad in Northern Mali in 2012 and the agonizing death march of the Tuareg people as they fled into exile.

Excerpts from Wise鈥檚 translation were originally published in a special issue of The Bellingham Review, 鈥淪cribes, Griots, Poets: New Writing From West Africa,鈥 edited by Suzanne Paola, Kristiana Kahakauwila, and Wise. Wise鈥檚 book is accompanied by a brief film made by his daughter, Ayesha Wise, which can be viewed on Wise鈥檚 YouTube channel:  

See attached PDF below for more information.